一、 would rather / prefer
这两者都可表示“宁愿;更喜欢”。
( 1 ) would rather 是情态动词词组,后接省去 to 的不定式,表示某个具体的特定行为; prefer 是实义动词,后接带 to 的不定式,也表示一个具体的特定行为。例如:
He would rather join you in the research work.
他宁愿加入到你的研究工作中来。
( 2 ) would rather 与 prefer 两者接不定式时,可分别与 than 和 rather than 搭配,意为“宁愿……而不愿”, would rather … than 与 prefer … rather than 的后半部分均接省去 to 的不定式。例如:
He would rather be poor than get money in such a dishonest way.
他宁愿受穷也不愿以这样一种不诚实的方法弄到钱。
( 3 ) prefer 后能接名词或 V-ing 作宾语,用 V-ing 时,表示一个习惯性的动作,它也可与介词 to 搭配,意为“喜欢……而不喜欢”, would rather 则不能接名词及 V-ing 。例如:
I prefer orange to red.
与红色相比,我更喜欢橙色。
( 4 ) prefer 可跟带不定式的复合结构,而 would rather 则没有这种用法。例如:
I should prefer you not to stay there too long.
我宁愿你别在那儿呆得太久。
( 5 ) would rather 与 prefer 后都可接从句,从句中要用虚拟语气,在 would rather 后的从句里,要用过去时态表示现在和将来,用过去完成时态表示过去;在 prefer 后的从句里,则用 should 加动词原形的形式, should 也可以省去。例如:
I would rather you came next month.
我宁愿你下个月来。
二、 till / until
( 1 ) till 与 until 都可以用作连词或介词,用于肯定句或否定句。用于肯定句时,只与持续性动词连用,意为“到……为止”。用于否定句时,通常与瞬间性动词连用,也可与持续性动词连用,意为“直到……才”。这两个词一般情况下可以相互换用。例如:
We waited for him until / till six o'clock.
我们等他一直等到六点钟。
They didn't talk until / till the interpreter came.
直到译员到,他们才开始交谈。
( 2 )当 until 用于句首时,一般不能用 till 来代替。在以 not 开始的从句或短语里,一般也不可用 till 来代替 until ,而且这种句式要用倒装语序。例如:
Not until he had finished his work did he go home.
他直到把工作做完,才回家去。
三、 besides / beyond / except / except for / except that
这一组词语都可表示“除……之外”。
( 1 ) besides 和 except 用于否定句时,意为“不再有”;用于肯定句时, besides 意为“除……之外;还有……”。例如:
Besides politics, we study Chinese and English.
除了政治,我们还学汉语和英语。
难点聚焦:
besides 可用作介词,意为“除了……之外;还有……”,相当于 in addition to 。其短语常修饰静态动词,有时也修饰动态动词。例如:
I have a few English books besides this.
除了这本,我还有几本英语书。
a. 前面如有实义动词 do, besides 可跟不带 to 的不定式;如没有实义动词 do, besides 习惯上用 V-ing 作宾语。例如:
I knew nothing besides writing letters.
除了写信我什么也都不知道。
b. 在主语部分中如含有 besides 短语,谓语动词的数不受 besides 的宾语的影响,而必须与其前的主语保持一致。例如:
John, besides many other boys, has come already. 约翰,连同许多其他男生,都已经来了。
( 2 ) beyond 常用于否定句或疑问句中,意为“除……之外”,用于否定句时,可与 besides 或 except 换用;用于疑问句时,可与 besides 换用。例如:
Have you got any other dictionary besides / beyond this?
除了这本,你还有其他的词典吗?
( 3 ) except 意为“你……之外都……”,把某个或某些排除,二者不可换用。例如:
Except politics, we study Chinese and English.
我们学习汉语和英语,不学习政治。
( 4 ) except for 意为“把某一点除外;若无……”,通常指所除去的和提到的并非同一类事物,而 except 则指从同类人或物中除去一部分。比较:
The library opens every day except Sunday.
除了星期天,图书馆天天开放。( every day 与 Sunday 都表示时间,是同类语)
He is quite a good man except for his quick temper.
他人挺好,就是有点急脾气。( man 与 temper 不是同类的东西)
except that 后接从句,有时可与 except for 相互替换。例如:
The room was empty except that there was a broken chair. (= The room was empty except for a broken chair. )
屋里空荡荡的,只有一把破椅子。
四、 almost / nearly
( 1 )两者都可表示“差不多;几乎”,当它们与动词、副词、形容词和名词连用时,常可通用。例如:
The Christmas tree is almost / nearly as tall as the room.
圣诞树几乎与房子一样高。
( 2 )这两个词比较起来含意略有不同, almost 所表示的“差不多”程度比 nearly 还要更接近一些。例如:
We're almost there.
我们马上就要到了。
( 3 ) nearly 不能与 no, none, nothing, nobody, never 等否定词连用,在这种场合可以用 almost.
摘自 考试报