《丁丁历险记》曾给许多人的童年带来过欢乐,也给许多人留下了美好的回忆。其中的主人公丁丁是一个其貌不扬却充满生机的男孩,他和形影不离的小狗,还有杜邦兄弟,随着快乐的节奏在水晶般单纯透明的世界里穿梭翱翔。现在我们就来对《丁丁历险记》中一些有意思的句子和短语进行语法分析。
1.Hands up! Drop the gun!Now don’t make a move!
Don’t make a move!(不许动!)
这个句子大家都很熟悉吧,make a move表示移动、走动。make a move还有一个特殊的用法,下棋的时候走一步棋就叫做make a move.
2.Would you mind coming with us to sign a complaint?
Would you mind doing sth?(能麻烦你……)
mind后面要接动词的ing形式。比如:能麻烦你开一下窗户吗?Would you mind opening the window?学一个新用法never you mind,就是“没你的事”。不过千万别对谁都说哦。
3. no use doing sth (做什么都是徒劳的)
和他吵架是徒劳的。这句话应该怎么翻译?
应该是:It’s no use arguing with him.
我们还可以把这个句型补充完整:It’s no use (for sb)doing sth.记住,这里是接动词的ing形式。
4.Sealed!(我们被关起来了!)
出口被堵住,无法原路返回了,是不是就像是信封被封了口呢?
5.Me neither!Let’s go!
如果要你翻译“我也不……”,你第一反应是不是就是neither can/do/am I?
丁丁告诉我们其实“Me neither”就可以表达了。简单又容易上口,而且还很有气势,不是吗?
6.The bullet only grazed your ribs.
graze one’s rib (擦过肋骨),这句台词常用在惊险剧里。
7.In the meantime, you get some rest.
in the meantime(在……期间,同时),这个短语也可以写成in the meanwhile.
Please find a taxi, and in the meantime I’ll pack some food.
你去叫taxi,我打包一些吃的。
8.We’ll dispose of him later!
dispose of意思为处理,安排,解决,除掉。dispose of sth.意思为处理事情。dispose of sb.意思为解决、除掉某人。
9.You’re stuck in the melted tar.
stick in(陷在……里),这个词很形象。比如这两 个短语:stick in door(呆在家, 不出门),stick in mind( 铭刻在心)。
10.Behold the judgment!
behold 是look的正式一些的说法,也可以单独使用,类似“看呀”。
Behold ! What a beautiful sight it is .
看呀!这风景多么美丽啊!
11.I’d like you to take my card in case you decide to sell.
in case (of) (万一)
Take a hat with you in case the sun is very hot.
倘若太阳晒得厉害,你就把帽子戴上。
在这个短语中间加个the,意思就大不同了:in the case of (就……来说,关于)。
12.And speaking of the model...
speak of (谈及,说到),常常在口语中用来转移话题。
Speaking of angels,and you will hear their wings.
这个句子翻译过来就是一句有名的俗语:说曹操,曹操就到。
文章来源:《高中生》杂志