DearEDU.com_第二教育网 中国基础教育门户 首页 | 资讯 | 高考 | 中考 | 同步 | 题库 | 教案 | 课件 | 论文 | 英语
图书 | 光盘 | 软件 | 论坛 | 学校 | 教师 | 学生 | 家长 | 博客 | 投稿
查看购物车  加入到收藏夹 服务 年卡 点卡 电话:010-82780075
·资讯 >> 英语 >> 语法精讲·精练
[英语]如何翻译“素质教育” ?

http://www.dearedu.com 2006-10-14 第二教育网

·特大喜讯04-05年资源库全部免费下载 ·免费下载区
·上传加E币下载还可得奖金(热) ·常见问题全

  开展素质教育是我国教育改革的重要举措。对外宣传中,“素质教育”无疑也是个非常重要的短语,国内一些媒体通常将其翻译为 quality education,例如:

  The Ministry of Education has worked out new policies to further promote quality education that highlights the cultivation of independent thinking, creative spirit and practical ability, said a senior official. (chinadaily.com.cn 11/13/2000)

  再看另外一个翻译例子:

  为了消除当前教育体制的弊端,我们要在全国范围内全面实施以德育为核心,以创新精神和实践能力为重点的素质教育。 (原文)

  To overcome disadvantages in current educational system, we must carry on the quality education centering on moral education and emphasizing creativity and practice all over the country.(译文)

  对于将“素质教育”翻译成 quality education 的情况早已有人提出异议,并给出了一些不同的译法。如:education for all-round development,quality-oriented education和competence-oriented education等。但上述各种译法均有不足,education for all-round development 改变了切入点,指的是让学生得到全面发展的教育;quality-oriented education 与 quality education 并无本质上的区别;而 competence-oriented education中的 competence 一词仅仅表示“能力”,这在一般的字典里都能查到,“素质教育”的内涵要远远超出 competence 所能覆盖的意义。

  那么“素质教育”应如何翻译呢?这就需要通过大量查证来进行反复研究。我们学习研究的结果表明,quality education 的意思是实际上是“高质量的教育”,香港的一些网站将quality education 翻译为“优质教育”。英语中有大量“形容词+quality+名词”的用法,例如 high quality service,high quality education,good quality equipment,good quality office space,top quality cotton 等等 ;同时用“quality+名词”表示“高质量的某种东西”的情况也很多,最常见的例子是 quality products,而 quality products 实际上就等于 products of high quality。类似的情况还有 quality printed output,quality display 等。再看下面的例句,注意句子中的 quality assurance systems 表示“高质量的(人寿)保险体系”。

  The aim of the guidelines is to establish quality assurance systems for the industry and to create a sound basis for further improvement in the areas of health, safety and the environment.

  再看下面的几个例句, 其中的 quality education 均表示“高质量的教育”:

  1. St Mary's is a good school providing quality education.

  2. All young people have the right to quality education.

  3. The demise of quality education, once the jewel in Britain's crown, has been a feature of the three Conservative administrations since 1979.

  4. Making parents aware of the virtues of the school, the buildings, the playing fields, the swimming pool etc. isn't necessarily related to providing quality education.

  值得注意的是,quality 一词如果用作复数名词, 或者放在 personal quality 这个词组中,也可指人的具体的素质表现,例如:

  1.A young senior manager still committed and working to high standards would be "successful" as would an older manager with the same qualities progressing more slowly to senior levels.

  2. The officials, the MPs and the industrialists get together over sandwiches to mark each candidate for their intellectual capacity, the ability to speak, write and organize, and personal qualities like their influence on others, their sense of responsibility or determination.

  3. Personal qualities and work characteristics, such as self-confidence, co-operation, enthusiasm, leadership, attitudes, initiative and so on.

  4. Hodgson et al (1984) also found that some schools required qualifications whereas others looked for personal qualities such as flexibility and good interpersonal skills. (在这里,学历qualifications 和素质personal qualities正好形成了对照)

  5. The third element covers personal and social skills, communication and relationships, the ability to work in groups and personal qualities such as initiative, responsibility, self-reliance and leadership.

  既然 quality education 不等同于“素质教育”,那么“素质教育”应该怎样译成英语呢? 有一篇专门论述“素质教育”的文章,其“素质教育”的英译是 EQO (Essential-qualities-oriented) Education:

  "Trans-century EQO (essential-qualities-oriented, called su yhi jiao zu in Chinese) Education Project".

  United Nations in China 网站报道中的“素质教育”也是essential-qualities-oriented schooling:

  The (Chinese) government's recent promotion of a shift from examination-oriented to essential-qualities-oriented schooling (suzhi education), is being followed up with guidelines on curriculum restructuring and textbook compilation (after the National Conference on Education, 1999).

  前面提到的两个翻译例子中还有一些其他问题,特别是“创新精神”和“实践能力”的英译与原文精神有距离。此处重点讨论的是“素质教育”的英译问题,因此对其他问题不再赘述, 现提供一个重译供参考:

  To overcome the drawbacks of the prevailing education system we must promote throughout the country the essential-qualities-oriented education that stresses the cultivation of moral integrity and emphasizes the development of creativity of the mind and hands-on abilities.

  Caliber 一词也可以用来指人的素质。根据 Chambers 21st Century Dictionary 的定义,caliber一词的意思是“quality;standard;ability”;Webster's New World Dictionary将其解释为“degree of worth or value of a person or thing; quality or ability”。由此可见,caliber大致相当于我们所说的“素质”。我们在一英语国家的网站见到过这样一则招聘广告,标题是:Looking For High Caliber Talent(招聘高素质人才)。类似的例子还有:persons of caliber and substance(有素质、有内涵的人),management staff of the highest caliber(高素质的管理人员)以及This man was a person of high caliber.(此人素质很高。)

  下面再看几个关于caliber 用法的例子:

  1. He wanted someone of high caliber, with business and administrative skills.

  2. The Department of the Environment admits it is almost impossible to recruit the caliber of inspectors it wants on salaries starting at about ?15,000.

  3. The caliber of the new staff is impressive and the pay-bill alone will reduce by more than ?0.25m a year.

  4. Quite frankly the salaries you offer these C P Os are much too low; if they weren't retired police officers, you wouldn't get the caliber of person.

  5. Most listed companies do not yet have enough independent directors to fulfill the roles, and it is even doubtful whether enough individuals of the right caliber are available for these positions, particularly in view of the heavy legal responsibilities that any company director incurs.

  6. The Committee on the Management of Local Government was appointed, to consider in the light of modern conditions how local government might best continue to attract and retain people of the caliber necessary to ensure its maximum effectiveness'.

文章来源:中国日报网站

编辑老师推荐内容
收藏文章】【关闭
读者评论:
· ---

查看所有评论


我是: 家长 学生 教师 教务长 校长


   

相关文章:
·[英语]如何翻译“素质教育” ? ---- 2006-10-14
·英语:如何表达“名人传记影片” ---- 2006-10-14
·[英语]“天时地利”的用法 ---- 2006-10-14
·[英语]关于“好坏参半”的表达 ---- 2006-10-14
·“中式英语”纠错大本营 ---- 2006-10-14
·[英语]“支持率”的表达法 ---- 2006-10-14
·如何用英语表达“清仓大甩卖” ---- 2006-10-14
·电话英语12类(2) ---- 2006-10-10
·电话英语12类(1) ---- 2006-10-10
·新英语四级听力改革概述及高分必夺技巧(2) ---- 2006-10-10

  软件
·初高中动态趣味课堂
·辅导试题库•中考英语
·辅导试题库•中考物理
·中考试题辅导系统•单机版
·高考试题辅导试题库
·得心应手组卷王 高中
·得心应手组卷王 初中
·初中动态趣味课堂•单机版
  光盘
·中考必胜慧之光名师辅导
·高考必胜慧之光名师辅导
·中考必胜 英语名师辅导
·中考必胜 物理名师辅导
·高考必胜 数学名师辅导
·高考必胜 语文名师辅导
·英语学习法新课标名师精讲
·英语语法 新课标名师精讲
第二教育网免费题库。注册就可以下载了....
  热销商品
北大06年高考必胜方略,对当前高考形式分析,从多角度为学生、家长、老师作出了最科学的综合应考指导。 对当前高考形式分析,科学综合应考指导,已成为毕业班师生制胜高考的利器。
·第二教育网卓越网产品联盟
·中学题库&智能组卷
·天利38套2006高考复习大纲
·多元智能理论教学中的运用
·学生心理辅导专家系统
·中考全功略 化学
·高中新课标全国名师精讲
·龙门发散思维大课堂
简介 | 留言箱 | 欢迎投稿 | 服务 | 版权声明 | 联系我们 | 网站地图 | 诚聘英才
Copyright © 2001 - 2008 www.DearEDU.com,All rights reserved.
服务电话:010-82780075 传真:010-82781575 第二教育 版权所有 京ICP备05021076